lundi 2 février 2009

Samuel & Alexandre sont vivants !







Lire et ne pas réciter.
Lire pour savoir incarner les personnages d'un roman et non pas ceux d'une pièce de théâtre,
Un dialogue sans tiret,
Un duo sans duel.





C’est Lambert Wilson qui s’élance
Et toutes les phrases de l’auteur sont devenues siennes
Sans doute parce que c’est une histoire d’hommes, parce qu’il les entend parler.
Il incarne Samuel & Alexandre avec l’intonation que l’on espérait en lisant ce roman.
Rien ne le choque, ni le bouscule,
Les mots dansent sur ses lèvres, les plus sensés comme les plus impudiques.
L’impertinence d’Alexandre lui chante l’alto dans la gorge, l’innocence de Samuel lui réveille ses aigus.
Wilson ne lit plus son texte sur les longues planches foncées des bouffes du nord, mais partage une coupe de champagne avec deux amis.
Assis sur le sable froid, il contemple lui aussi une nuit sans étoile, espérant entrevoir le soleil de minuit.

Puis c’est Fanny Ardant qui doit poursuivre, comme une intruse parmi tant d’hommes.
Elle n’incarnera pas, elle commencera par lire « Samuel et Alexandre ».
Ils sont antipathiques, ne la laissent pas s’approcher, l’interpellent amusés parce qu’elle essaye.
Ils tournent autour d’elle, comme deux sales gosses qui chahutent une nouvelle fille dans la cour de récré.
Lorsqu’elle leur échappe.
Ils n’ont rien vu : Fanny Ardant les a embrassés.
D’abord ils rougissent, parce qu’elle n’est pas timide en réalité et parce que les baisers de Fanny Ardant sont troublants évidemment !
Bons joueurs, Samuel et Alexandre se laissent apprivoiser comme deux garçons faciles.
Puis se laissent griser par cette voix, cette divine et bouleversante voix.
Après le casino, la main passe aux femmes, elle et Jeanne,
Elle est Jeanne.
Elle est toutes les femmes à côté de tous les hommes.

Alors que, timidement, humblement, il doit répondre aux applaudissements,
Francis Leplay embrasse Lambert Wilson et Fanny Ardant avec les mains tremblantes, le cœur gonflé et des mercis plein la bouche.

3 commentaires:

  1. Bonjour Gwendoline!

    Merci!!

    Merci por tu "Samuel&Alexandre" sont vivants!"

    Me tomé el atrevimiento de traducir tu texto y de incluirlo en mi blog. No hablo francés muy bien pero comprendo los textos en francés y puedo traducir algo.

    Soy admiradora de Fanny y mi blog está dedicado a ella. Si mi traducción de tu texto, no te agrada, sólo tienes que comunicármelo.

    1000 Mercis pour toi!

    Mon blog est http://www.divinafannyardant.blogspot.com

    RépondreSupprimer
  2. Très beau récit de cette lecture, que j'ai vraiment très appréciée.
    Isabelle

    RépondreSupprimer
  3. Merci Mily pour ta très bonne traduction. Je l'ai lue sur ton blog.

    RépondreSupprimer